“锦衾无独暖”的意思及全诗出处和翻译赏析

锦衾无独暖”出自南北朝沈约的《古意诗》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jǐn qīn wú dú nuǎn,诗句平仄:仄平平平仄。

全诗阅读

挟瑟丛台下。
徙倚爱容光。
伫立日已暮。
戚戚苦人肠。
露葵已堪摘。
淇水未沾裳。
锦衾无独暖
罗衣空自香。
明月虽外照。
宁知心内伤。


诗词类型:

《古意诗》沈约 翻译、赏析和诗意


《古意诗》是南北朝时期诗人沈约创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

挟瑟丛台下,
徙倚爱容光。
伫立日已暮,
戚戚苦人肠。

露葵已堪摘,
淇水未沾裳。
锦衾无独暖,
罗衣空自香。

明月虽外照,
宁知心内伤。

译文:
我手持瑟琴站在台下,
移步倚靠着你可爱的容颜。
我长久地站在那里,日头已经落下,
内心悲戚,痛苦难耐。

葵花上已经有露水,可以摘取了,
可是我身上的衣衫却还未沾湿淇水。
锦衾被单没有独自温暖,
罗衣散发着空虚的芳香。

明亮的月光虽然照耀着外面,
却无法知晓内心的伤痛。

诗意:
《古意诗》是一首抒发孤寂、哀伤之情的诗词。诗人以自己的心情反映了当时动荡的南北朝时期的社会困境和个人的悲苦。诗中描述了诗人身处困境之中,与爱人分离的痛苦,以及内心的孤寂和伤痛。

赏析:
《古意诗》通过简洁而凄美的词句,表达了诗人内心的苦闷和哀伤。诗中的景物描写和意象运用都非常精细,通过描绘葵花上的露水、未沾湿的淇水、无法温暖的锦衾和散发空虚的罗衣,刻画出诗人内心的孤寂和苦痛。明亮的月光照耀着外面的世界,但无法洞悉诗人内心的伤痛。整首诗词以简洁的语言展现出情感的深沉和内心的痛楚,给读者留下深深的思考和共鸣的空间。

《古意诗》沈约 拼音读音参考


gǔ yì shī
古意诗

xié sè cóng tái xià.
挟瑟丛台下。
xǐ yǐ ài róng guāng.
徙倚爱容光。
zhù lì rì yǐ mù.
伫立日已暮。
qī qī kǔ rén cháng.
戚戚苦人肠。
lù kuí yǐ kān zhāi.
露葵已堪摘。
qí shuǐ wèi zhān shang.
淇水未沾裳。
jǐn qīn wú dú nuǎn.
锦衾无独暖。
luó yī kōng zì xiāng.
罗衣空自香。
míng yuè suī wài zhào.
明月虽外照。
níng zhī xīn nèi shāng.
宁知心内伤。

“锦衾无独暖”平仄韵脚


拼音:jǐn qīn wú dú nuǎn

平仄:仄平平平仄

韵脚:(仄韵) 上声十四旱  

网友评论



沈约

沈约头像

沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓“江东之豪,莫强周、沈”的说法,家族社会地位显赫。祖父沈林子,宋征虏将军。父亲沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被诛。沈约孤贫流离,笃志好学,博通群籍,擅长诗文。历仕宋、齐、梁三朝。在宋仕记室参军、尚书度支郎。著有《晋书》、《宋书》、《齐纪》、《高祖纪》、《迩言》、《谥例》、《宋文章志》,并撰《四声谱》。作品除《宋书》外,多已亡佚。