塞下风光迥异于中原,寒柳垂下接近胡桑,军门朝向广阔荒野。帐幕随着月光的幽静移动,士兵的气息如同闪烁的星星。横吹吹响,催促着春天的酒宴;重裘遮挡住寒霜;冰解之时,应当提防匈奴的突袭;青草覆盖了辽东。
这首诗描绘了边疆的荒凉景色以及士兵的军营生活。作者以凄凉的词句和富有画面感的描写,展现了边塞军士的坚毅和不畏寒悴的精神。杂乱无章的战争和艰苦的环境并没有让他们丧失热情和乐观,他们用酒宴和音乐助兴,用厚重的袍子御寒,用冰解之际培养警觉,用丰美的草原抚慰心灵。
这首诗通过具象而微的描写,将边塞军民的艰辛生活展现在读者面前,让读者对他们的辛苦和顽强生存的精神产生共鸣。诗中的元素如柳树、月光、星星、酒宴、寒冬等等,使整首诗具有真实感和生动感。同时,诗人对军民的赞美和鼓励,展示了儒家思想中的“边塞精神”,将他们塑造为不畏艰险、勇往直前的英雄形象。
整首诗以冷峻的环境和艰苦的生活为背景,体现了边塞的世界观和价值观。它不仅是一首凭借对自然景观的描绘表现出的个人情感,更是对边塞生活和边塞人民的歌颂和激励。诗人通过细腻的描绘,呈现出边疆士兵不畏艰辛的精神风貌,让人们感受到他们的坚韧和顽抗力量。
sāi xià qū
塞下曲
hán liǔ jiē hú sāng, jūn mén xiàng dà huāng.
寒柳接胡桑,军门向大荒。
mù yíng suí yuè pò, bīng qì zhǎng xīng máng.
幕营随月魄,兵气长星芒。
héng chuī cuī chūn jiǔ, zhòng qiú gé yè shuāng.
横吹催春酒,重裘隔夜霜。
bīng kāi bù fáng lǔ, qīng cǎo mǎn liáo yáng.
冰开不防虏,青草满辽阳。
拼音:qīng cǎo mǎn liáo yáng
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳 (仄韵) 上声二十六寝