《答卢虔故园见寄》中文译文如下:
访旧无一人,独归清雒春。
我回到故园,却没有一个熟悉的人。
花儿听到的是哭声而不是欢声,水面上看到的是陌生的容颜。
乱世之后,故乡的房屋多已受尽风雨侵蚀。
因为悲伤楚国的人民,我的美玉被人诋毁却不自知。
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人孟郊回到故乡的情景,然而,他发现故乡已经沦为一片荒凉。没有人应答他的访问,只有悲泣的声音回响在花中,唯有陌生的面孔在水面上映照出来。诗人感叹着乱世后故乡的悲惨景象,屋舍破败,尘土飞扬。他也因为对楚国的忧伤而备受诋毁。
这首诗通过对故乡的描写,表达了诗人孟郊对乱世的忧虑和对家国的怀念。他以自然景物的变化来映衬社会的动荡,通过细腻的描写展现出对故乡的深深眷念。诗人在诗中感慨万分,表达了悲凉和无奈之情,同时也反映了作者对家国苦难的忧心忡忡。整首诗表达了对乱世和故乡的思考和敏感。
dá lú qián gù yuán jiàn jì
答卢虔故园见寄
fǎng jiù wú yī rén, dú guī qīng luò chūn.
访旧无一人,独归清雒春。
huā wén kū shēng sǐ, shuǐ jiàn bié róng xīn.
花闻哭声死,水见别容新。
luàn hòu gù xiāng zhái, duō wèi xíng lù chén.
乱后故乡宅,多为行路尘。
yīn bēi chǔ zuǒ yòu, bàng yù bù zhī mín.
因悲楚左右,谤玉不知珉。
拼音:dú guī qīng luò chūn
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平十一真