《自秦望赴五松驿,马上偶睡,睡觉成吟》是唐代白居易创作的一首诗词。这首诗词描述了作者在长途旅途中疲倦不堪,马上偶然入睡,却在梦中创作出了这首诗。
以下是诗词的中文译文:
自秦望赴五松驿,
From Qin, heading to Wusong Station I gaze afar,
马上偶睡,睡觉成吟。
On horseback, I doze off, and my sleep turns into verse.
朝代:唐代
Dynasty: Tang Dynasty
作者:白居易
Author: Bai Juyi
内容:
长途发已久,前馆行未至。
The journey has been long, but the inn ahead is yet to be reached.
体倦目已昏,瞌然遂成睡。
My body is weary, my eyes grow dim, and drowsiness overcomes me.
右袂尚垂鞭,左手暂委辔。
My right sleeve still holds the reins, while my left hand momentarily releases the whip.
忽觉问仆夫,才行百步地。
Suddenly I wake and ask my servant, how far have we traveled?
形神分处所,迟速相乖异。
My physical body and spirit are in different realms, their speeds mismatched.
马上几多时,梦中无限事。
How long on horseback? In my dreams, endless matters.
诚哉达人语,百龄同一寐。
Truly, the words of a wise man: regardless of age, we all sleep the same.
诗意和赏析:
《自秦望赴五松驿,马上偶睡,睡觉成吟》以简洁的语言描绘了作者旅途劳顿的情景。在长途行进中,作者的身体疲倦,眼睛渐渐昏花,最终不由自主地入睡了。他的右手仍然握着鞭子,左手暂时放下了缰绳。突然间,他醒来询问随行的仆人,才发现他们只走了短短的一百步路程。作者的形体和精神似乎处于不同的状态,导致他们的速度不协调。在马上度过的时间里,作者在梦中经历了无限的事情。
整首诗词表达了旅途中的疲惫和瞬间入睡的情境。通过描述自己的梦境和醒来后的困惑,作者表达了生活中的疲劳和迷茫。最后两句诗提到了人们在睡眠中的统一,不论年龄和身份,每个人都需要休息和放松。这种人类共同的经验通过诗歌表达出来,呈现了一种平等和普遍的情感。
这首诗词的赏析在于其简洁而真实的描写,通过简短的文字勾勒出作者旅途中的疲惫和睡眠状态,同时展示了人类共同的生活经验。它提醒人们重视休息和放松,以及在忙碌的生活中寻找平衡和内心的宁静。
全诗拼音读音对照参考
zì qín wàng fù wǔ sōng yì, mǎ shàng ǒu shuì, shuì jiào chéng yín
自秦望赴五松驿,马上偶睡,睡觉成吟
cháng tú fā yǐ jiǔ, qián guǎn xíng wèi zhì.
长途发已久,前馆行未至。
tǐ juàn mù yǐ hūn, kē rán suì chéng shuì.
体倦目已昏,瞌然遂成睡。
yòu mèi shàng chuí biān, zuǒ shǒu zàn wěi pèi.
右袂尚垂鞭,左手暂委辔。
hū jué wèn pū fū, cái xíng bǎi bù dì.
忽觉问仆夫,才行百步地。
xíng shén fēn chǔ suǒ, chí sù xiāng guāi yì.
形神分处所,迟速相乖异。
mǎ shàng jǐ duō shí, mèng zhōng wú xiàn shì.
马上几多时,梦中无限事。
chéng zāi dá rén yǔ, bǎi líng tóng yī mèi.
诚哉达人语,百龄同一寐。
“忽觉问仆夫”平仄韵脚
拼音:hū jué wèn pū fū
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平七虞
网友评论