“万树山花雨后残”的意思及全诗出处和翻译赏析

万树山花雨后残”出自唐代李涉的《京口送朱昼之淮南(一作寄赠妓人)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:wàn shù shān huā yǔ hòu cán,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。

全诗阅读

两行客泪愁中落,万树山花雨后残
君到扬州见桃叶,为传风水渡江难。


诗词类型:

《京口送朱昼之淮南(一作寄赠妓人)》李涉 翻译、赏析和诗意


《京口送朱昼之淮南(一作寄赠妓人)》是唐代诗人李涉的作品。这首诗的中文译文是:

两行客泪愁中落,
万树山花雨后残。
君到扬州见桃叶,
为传风水渡江难。

诗意和赏析:
这首诗描述了主人公在京口送别朱昼去淮南的情景。诗的第一句,“两行客泪愁中落”,表达了主人公离别时内心的悲伤,泪水在忧愁之中滴落。第二句,“万树山花雨后残”,描绘了山间的花朵在雨后残留,与主人公的离别心情相呼应,形成了一种凄凉的意境。

接下来的两句,“君到扬州见桃叶,为传风水渡江难”,表达了主人公对朱昼的期望和祝福。主人公希望朱昼前往扬州后能够看到桃花盛开的景象,桃叶在这里象征着美好和吉祥。然而,诗中提到“为传风水渡江难”,意味着朱昼在江南地区渡江可能会遇到困难和危险,这也表达了主人公对朱昼的关心和担忧。

整首诗以简练的语言展示了离别的悲伤和对朋友的祝福,虽然篇幅不长,但通过细腻的描写和意象的运用,表达了人情之间的真挚和感伤。这首诗在情感上深沉而含蓄,给读者留下了一种思绪萦绕、意犹未尽的印象。

《京口送朱昼之淮南(一作寄赠妓人)》李涉 拼音读音参考


jīng kǒu sòng zhū zhòu zhī huái nán yī zuò jì zèng jì rén
京口送朱昼之淮南(一作寄赠妓人)

liǎng xíng kè lèi chóu zhōng luò, wàn shù shān huā yǔ hòu cán.
两行客泪愁中落,万树山花雨后残。
jūn dào yáng zhōu jiàn táo yè, wèi chuán fēng shuǐ dù jiāng nán.
君到扬州见桃叶,为传风水渡江难。

“万树山花雨后残”平仄韵脚


拼音:wàn shù shān huā yǔ hòu cán

平仄:仄仄平平仄仄平

韵脚:(平韵) 上平十四寒  

网友评论


李涉

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。

“万树山花雨后残”的相关诗句