这首诗词《七年初到洛阳寓居宣教里时已春暮而四老俱在洛中分司》是唐代李绅所作。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
青莎满地无三径,
草地茂盛,没有一条小径通往前方,
The green grass covers the ground without any paths,
白发缘头忝四人。
白发自然而然地覆盖着我们四位年迈的人。
White hair covers the heads of the four elderly men with honor.
官职谬齐商岭客,
我们虽然职位微贱,却都是来自商岭的客人,
Despite our humble official positions, we are all guests from Shangling,
姓名那重汉廷臣。
我们的名字可能在汉廷中不重要。
Our names might not carry much weight within the imperial court.
圣朝寡罪容衰齿,
圣朝容忍老朽之罪,
The holy dynasty tolerates the weaknesses of aging,
愚叟多惭未退身。
但是老年人常常感到羞愧,未能退隐。
Yet old men often feel ashamed for not retiring.
惟有门人怜钝拙,
唯有我的门徒怜悯我的迟钝和愚笨,
Only my disciples sympathize with my dullness and clumsiness,
劝教沈醉洛阳春。
他们劝导我,使我陶醉于洛阳的春天。
They advise and guide me, allowing me to indulge in the spring of Luoyang.
这首诗词表达了作者李绅七年前初到洛阳,居住在宣教里的情景。诗中四位老人同在洛阳分别担任不高的官职,他们的头发已经斑白,但在这个圣朝仍然容忍他们的衰老。然而,老年人常常感到羞愧,因为他们还未能退隐。唯有李绅的门徒怜悯他的迟钝和愚笨,他们鼓励他享受洛阳的春天。
这首诗词通过描绘洛阳的春天、老年人的愧疚和门徒的关怀,展现了作者对人生岁月流转和人情世故的思考。尽管年事已高,但作者仍然寻求乐趣和慰藉,而他的门徒则给予了他理解和支持。这首诗词以简洁而深刻的语言,表达了对生命中的喜怒哀乐和时光的感慨。
全诗拼音读音对照参考
qī nián chū dào luò yáng yù jū xuān jiào lǐ shí yǐ chūn mù ér sì lǎo jù zài luò zhōng fēn sī
七年初到洛阳寓居宣教里时已春暮而四老俱在洛中分司
qīng shā mǎn dì wú sān jìng, bái fà yuán tóu tiǎn sì rén.
青莎满地无三径,白发缘头忝四人。
guān zhí miù qí shāng lǐng kè,
官职谬齐商岭客,
xìng míng nà zhòng hàn tíng chén.
姓名那重汉廷臣。
shèng cháo guǎ zuì róng shuāi chǐ, yú sǒu duō cán wèi tuì shēn.
圣朝寡罪容衰齿,愚叟多惭未退身。
wéi yǒu mén rén lián dùn zhuō, quàn jiào shěn zuì luò yáng chūn.
惟有门人怜钝拙,劝教沈醉洛阳春。
“姓名那重汉廷臣”平仄韵脚
拼音:xìng míng nà zhòng hàn tíng chén
平仄:仄平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真
网友评论