《古相思》:唐·施肩吾
十访九不见,甚于菖蒲花。
可怜云中月,今夜堕我家。
中文译文:
十次寻找,九次未曾相见,苦若菖蒲花。
可怜的云中明月,今夜坠落到了我的家。
诗意:
这首诗表达了作者对于远方爱人的思念之情。作者十次徘徊,九次都无法与爱人相见,这种相思之苦好比菖蒲花般痛苦。然而,作者用"云中月"来形容爱人,这表明虽然无法相见,但是爱人的存在却如同高悬于云端的明月般美丽而珍贵。最后,今夜,明月终于从云中坠落到了作者家,这象征着爱人的到来和作者的心愿实现。
赏析:
这首诗以简洁的语言展现了作者深情的思念之情。通过对于十次寻找九次不见的描述,表现了作者对远方爱人的苦苦思念,揭示出了作者内心的焦虑和无奈。然而,作者用云中月来比喻爱人,以及今夜明月坠落的描述,传递了一丝希望和激动,表达了对于爱情的渴望和对爱人到来的期待。整首诗语言简练,意境深远,通过对自然景物的运用,将作者内心的情感与外在世界相结合,给人以强烈的视觉和感受上的冲击,极富诗意。
gǔ xiāng sī
古相思
shí fǎng jiǔ bú jiàn, shèn yú chāng pú huā.
十访九不见,甚于菖蒲花。
kě lián yún zhōng yuè, jīn yè duò wǒ jiā.
可怜云中月,今夜堕我家。
拼音:shèn yú chāng pú huā
平仄:仄平平平平
韵脚:(平韵) 下平六麻