经过桃花夫人庙门,
谁能不费一番周折,
变得与人类相似,
仿佛是木头石头般。
但还不如种桃树,
当桃花开放时,
终会认识这位夫人。
译文:
Walking through the gate of Peach Blossom Lady's temple,
Who can not go through trials and tribulations,
And transform into something like a wooden or stone figure,
Yet still not as good as planting peach trees,
When the peach blossoms bloom,
One will eventually recognize this lady.
诗意和赏析:
这首诗描绘了经过桃花夫人庙门的情景以及诗人的感慨。庙门前的路很难走,需要经历许多困难和考验,就像变成与人类相似的木头或石头一样。但即使如此,诗人认为自己还不如种桃树,因为桃花开放时,才真正能够认识和了解桃花夫人。这首诗表达了诗人对桃花夫人的向往和敬重,以及对真正了解她的珍惜和渴望。通过将自然景物和人物描写结合在一起,传达了对桃花夫人的追求和赞美。
jīng táo huā fū rén miào
经桃花夫人庙
shuí néng wǎng jià rù huāng zhēn, suí lì xíng xiāng tǔ mù shēn.
谁能枉驾入荒榛,随例形相土木身。
bù jí lián shān zhǒng táo shù, huā kāi yóu dé shí fū rén.
不及连山种桃树,花开犹得识夫人。
拼音:shuí néng wǎng jià rù huāng zhēn
平仄:平平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真