中文译文:
我在嚣尘的楚城外,
有一座寺庙枕着汩汩流水。
松树的绿色遥遥可见,
山峦相连,寺院众多。
花朵盛开的时候无处不有,
向别离的路上走了一半。
我感到惆怅,
思念过去的禅修者,
空房中茂密的薜萝掩映着深意。
诗意和赏析:
这首诗题写了虎丘西寺的景色和寺院的寂静之美。作者用简练而富有意境的词句,将寺庙的景色和氛围描绘得生动而深远。
诗的第一句“嚣尘楚城外”以四个字展示了城市喧嚣与寺庙清静的对比,一下子让人感到寺庙的宁静和独特之处。第二句“一寺枕通波”将寺庙紧靠着流水的情景描绘得十分形象。接下来的几句描述了寺庙的松树、山峦和花朵,以及作者离开时感到的别离之情。最后一句“惆怅旧禅客,空房深薜萝”以平实的语言表达了作者思念禅修者和寺庙已经荒废的景象。
整首诗充满了禅意和深邃的思考。作者通过对庙宇身世的描绘,表达了对过去禅修者的怀念和对如今寺庙状况的惋惜。这首诗以简练的语言展示了禅修者追求的宁静与内心的思考。同时,通过描绘自然景色,诗中融入了作者对大自然的热爱和对寺庙的美好向往。
整首诗词清新而典雅,给人以宁静和思索之感。通过对自然景色和禅修的描绘,诗中透露出对真理和内心安宁的追求。此诗展示了唐代文人对禅修境界的向往与追求,同时也蕴含了作者对时光流转和人世无常的思考。
tí hǔ qiū xī sì
题虎丘西寺
xiāo chén chǔ chéng wài, yī sì zhěn tōng bō.
嚣尘楚城外,一寺枕通波。
sōng sè rù mén yuǎn, gāng xíng lián yuàn duō.
松色入门远,冈形连院多。
huā shí zhǎng dào chù, bié lù bàn jīng guò.
花时长到处,别路半经过。
chóu chàng jiù chán kè, kōng fáng shēn bì luó.
惆怅旧禅客,空房深薜萝。
拼音:sōng sè rù mén yuǎn
平仄:平仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声十三阮 (仄韵) 去声十四愿