《山中有招》
朗朗山月出,
In the clear moonlight, the mountains emerge,
尘中事由生。
Amidst the dust, matters arise.
人心虽不闲,
Though hearts are not at ease,
九陌夜无行。
The streets are deserted at night.
学古以求闻,
Studying the past to seek knowledge,
有如石上耕。
Is like cultivating on a stone.
齐姜早作妇,
Qijiāng turned into a mother early,
岂识闺中情。
How could she understand the feelings of a woman?
何如此幽居,
Why choose such a secluded dwelling,
地僻人不争。
In an isolated place, away from the bustling world.
嘉树自昔有,
The beautiful trees have always been here,
茅屋因我成。
The straw hut is made by me.
取薪不出门,
I gather firewood without leaving the house,
采药于前庭。
And collect medicinal herbs in the front courtyard.
春花虽无种,
Although there are no flowers in spring,
枕席芙蓉馨。
The fragrance of lotus filled my pillow and mat.
君来食葵藿,
When you come to eat humble greens,
天爵岂不荣。
It is an honor bestowed by heaven.
诗意和赏析:
这首诗以山月、尘中事、人心等元素为主线,描绘了诗人隐居山中的生活情景。诗人抒发了不畏尘嚣的心态,表达了因学古而追求闻见的理念,同时将自然与人情结合,表达了诗人对于自然与生活的悠闲态度和对于内心世界的追求。诗中的齐姜早作妇一句,既引用了典故,也传达了对于生活中真实情感的追求。诗人以自然景观和自身感受相结合的方式,展现了一种山居的宁静和无穷的乐趣,表达了对于隐居生活的热爱和向往。
中文译文:
在明亮的月光下,山峦渐渐显现,
尘土之中,事务渐渐兴起。
尽管人们的心思并不宁静,
而街道在夜晚无人行走。
学习古代以寻求智慧的道路,
就像在石头上耕种。
早早成为齐姜这样的妇人,
怎能懂得闺中的情感呢?
为何选择如此隐蔽的居所,
在偏远的地方,远离繁华世界。
美丽的树木自古以来就存在,
茅草的房子却是我建成的。
在家中取火柴,
在前院采集草药。
尽管春天没有花朵绽放,
但荷花的香气弥漫在枕褥上。
当你来品尝素菜,
难道这并非天赐的荣耀吗?
shān zhōng yǒu zhāo
山中有招
lǎng lǎng shān yuè chū, chén zhōng shì yóu shēng.
朗朗山月出,尘中事由生。
rén xīn suī bù xián, jiǔ mò yè wú xíng.
人心虽不闲,九陌夜无行。
xué gǔ yǐ qiú wén, yǒu rú shí shàng gēng.
学古以求闻,有如石上耕。
qí jiāng zǎo zuò fù, qǐ shí guī zhōng qíng.
齐姜早作妇,岂识闺中情。
hé rú cǐ yōu jū, dì pì rén bù zhēng.
何如此幽居,地僻人不争。
jiā shù zì xī yǒu, máo wū yīn wǒ chéng.
嘉树自昔有,茅屋因我成。
qǔ xīn bù chū mén, cǎi yào yú qián tíng.
取薪不出门,采药于前庭。
chūn huā suī wú zhǒng, zhěn xí fú róng xīn.
春花虽无种,枕席芙蓉馨。
jūn lái shí kuí huò, tiān jué qǐ bù róng.
君来食葵藿,天爵岂不荣。
拼音:chūn huā suī wú zhǒng
平仄:平平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声二肿 (仄韵) 去声二宋