“身同树上花”的意思及全诗出处和翻译赏析

身同树上花”出自唐代罗隐的《思归行(一作于濆诗)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shēn tóng shù shàng huā,诗句平仄:平平仄仄平。

全诗阅读

不耕南亩田,为爱东堂桂。
身同树上花,一落又经岁。
交亲亦相薄,知己恩潜替。
日开十二门,自是无归计。


诗词类型:女子 思念

《思归行(一作于濆诗)》罗隐 翻译、赏析和诗意


思归行(一作于濆诗)

不耕南亩田,
为爱东堂桂。
身同树上花,
一落又经岁。
交亲亦相薄,
知己恩潜替。
日开十二门,
自是无归计。

诗词的中文译文:

思归之行(又名于濆之诗)

不耕种南亩田地,
只为追求东堂上那桂花之爱。
我的身体就像树上的花朵,
一朵谢去又随岁月过去。
交情亦渐渐淡薄,
知己的恩宠也逐渐替代。
白天开着十二扇门,
却自知无法回到家的计算。

诗意和赏析:

《思归行》是唐代诗人罗隐的作品,这首诗以极简的语言,表达了对家园的思念和周围环境的变迁所带来的痛苦和无奈之情。诗中的主人公放弃了田地的耕种,只为爱上东堂上的一枝桂花。作者通过将自己比喻为树上的花朵,把短暂而飘逸的生命与对家园的思念相联系。一朵花一年开落,时间流逝如此之快,让人感叹岁月的无情和无常。

交情渐渐淡薄,知己的恩宠渐渐替代,诗人感叹到友情的变迁和人际关系的冷淡,无论是交情还是知己,都不再如从前深厚,这也象征着作者对家园的离别和内心的孤寂。

诗的最后两句“日开十二门,自是无归计”,以简短而有力的语言表达了主人公短暂停留的无奈。白天开着十二扇门,但心中明白没有回家的希望和计划。

整首诗写出了作者在他的思归之行中所经历的痛苦和无奈,表达了对家园的深深思念和对流逝时光的感叹,同时也反映了人际关系的冷漠和无常。这首诗通过简洁的语言和深刻的意境,揭示了人们在追求自己内心真实感受的过程中所面临的困惑和矛盾。

《思归行(一作于濆诗)》罗隐 拼音读音参考


sī guī xíng yī zuò yú fén shī
思归行(一作于濆诗)

bù gēng nán mǔ tián, wèi ài dōng táng guì.
不耕南亩田,为爱东堂桂。
shēn tóng shù shàng huā, yī luò yòu jīng suì.
身同树上花,一落又经岁。
jiāo qīn yì xiāng báo, zhī jǐ ēn qián tì.
交亲亦相薄,知己恩潜替。
rì kāi shí èr mén, zì shì wú guī jì.
日开十二门,自是无归计。

“身同树上花”平仄韵脚


拼音:shēn tóng shù shàng huā

平仄:平平仄仄平

韵脚:(平韵) 下平六麻  

网友评论


罗隐

罗隐头像

罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。