“荒烟凉雨助人悲”的意思及全诗出处和翻译赏析

宋代   王安石

荒烟凉雨助人悲”出自宋代王安石的《送和甫至龙安微雨》, 诗句共7个字。

荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。
除却春风沙际绿,一如看汝过江时。

诗句汉字解释

送和甫至龙安微雨翻译及注释

翻译
野外的烟气冰冷的雨水令人更加悲伤,泪水浸湿了衣领我都浑然不知。
没有了春风河岸的芦苇依旧碧绿,就好像(我)当初送你过江的时候一样。

注释
①和甫:王安石之弟王安礼,字和甫。龙安:即龙安津,在江宁城西二十里。吴氏女子:指王安石长女,适浦城人吴充之子吴安持。因古代女子出嫁后从夫姓,故称吴氏女子。吴安持当时在汴京任官。
②汝:你,指吴氏女子。

送和甫至龙安微雨创作背景

  元丰五年(1082),王安石送弟王安礼赴京任尚书左丞。从熙宁九年(1076)罢相返金陵至是时,王安石已七年未与长女相见,此番送弟,触景生情,更为思念远方的女儿,诗人饱含深情,融情入景,写下这首七绝寄予她,表达了父女之间的骨肉至情。释普闻《诗论》赞此诗:“拂去豪逸之气,屏荡老健之节,其意韵幽远,清癯雅丽为得也。”王安石的长女亦能作诗,曾有寄父》一绝云:“西风不入小窗纱,秋气应怜我忆家。极目江南千里恨,依然和泪看黄花。”王安石在此前后还写了《寄吴氏女子一首》、《寄吴氏女子》、《次吴氏女韵二首》等,可见父女情深。

全诗拼音读音对照参考


sòng hé fǔ zhì lóng ān wēi yǔ
送和甫至龙安微雨
huāng yān liáng yǔ zhù rén bēi, lèi rǎn yī jīn bù zì zhī.
荒烟凉雨助人悲,泪染衣襟不自知。
chú què chūn fēng shā jì lǜ, yī rú kàn rǔ guò jiāng shí.
除却春风沙际绿,一如看汝过江时。

“荒烟凉雨助人悲”平仄韵脚


拼音:huāng yān liáng yǔ zhù rén bēi
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支  

网友评论


* “荒烟凉雨助人悲”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“荒烟凉雨助人悲”出自王安石的 《送和甫至龙安微雨》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

王安石简介

王安石

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”