“数点雨声风约住”的意思及全诗出处和翻译赏析

唐代   李煜

数点雨声风约住”出自唐代李煜的《蝶恋花》, 诗句共7个字。

遥夜亭皋闲信步,乍过清明,早觉伤春暮。
数点雨声风约住,朦胧淡月云来去。
桃李依依春暗度,谁在秋千,笑里低低语。
一片芳心千万绪,人间没个安排处。

诗句汉字解释

【注释】:

1.遥夜:深夜.亭皋:水边的亭子.皋(gao一声):沼泽.闲:悠闲.别作"闭",疑误.
2.乍过:才过.早觉:别作"渐觉".
3.约住:约束住,遮拦住.
4.淡月:不太亮的月光.
5.桃李:别作"桃杏".依依:鲜花盛开的样子.暗:悄悄.度,通渡:过去.春暗度:春天不知不觉地过去.
6.芳心:花蕊.此处指人心.

此词别说为李冠作,亦说为欧阳修作.若为李词,当属中期作品.是一首伤春感怀之作.

此词通过作者暮春夜晚漫步时所见的景色,表达了词人起伏扬抑的伤春、相思情怀。全词以清景无限来烘托、暗示人物情感的变化,营造出一种深婉优美的意境。
“遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了。所行之地是“亭皋”,城郊有宅舍亭台的地方。词人在“信步”上着一个“闲”字,点染出一幅随意举步、漫不经心的样子。“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语。按说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意。
上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不明 。这两句写景 ,清新淡雅而又流转自然。
过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那“伤春暮”的情怀暂时退却了。此处白描手法运用得当。
下片二、三句词意陡转。词人遐想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断传来的莺语,对他来说是一番诱惑。
结尾两句,写词人因意中人不在身边,以致常常魂牵梦萦。今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦。举天地之大,竟无一处可以安排作者的愁绪,由此可见其徬徨、感伤与苦闷的程度之深。
此词写景鲜明,抒情真挚,语言浅近,读来委婉动人,艺术上确有不凡之处。

全诗拼音读音对照参考


dié liàn huā
蝶恋花
yáo yè tíng gāo xián xìn bù,
遥夜亭皋闲信步,
zhà guò qīng míng, zǎo jué shāng chūn mù.
乍过清明,早觉伤春暮。
shǔ diǎn yǔ shēng fēng yuē zhù,
数点雨声风约住,
méng lóng dàn yuè yún lái qù.
朦胧淡月云来去。
táo lǐ yī yī chūn àn dù,
桃李依依春暗度,
shuí zài qiū qiān, xiào lǐ dī dī yǔ.
谁在秋千,笑里低低语。
yī piàn fāng xīn qiān wàn xù,
一片芳心千万绪,
rén jiān méi gè ān pái chù.
人间没个安排处。

“数点雨声风约住”平仄韵脚


拼音:shǔ diǎn yǔ shēng fēng yuē zhù
平仄:仄仄仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇  

网友评论



* “数点雨声风约住”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“数点雨声风约住”出自李煜的 《蝶恋花·遥夜亭皋闲信步》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

李煜简介

李煜

李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。