岁除夜会乐城张少府宅翻译及注释
翻译
长期以来两家关系就很好,彼此相知亲密无间。
天黑之后点起描画的红烛,排起守岁的宴席,友朋列坐其次。
席间歌女唱起《梅花》旧曲,大家畅饮新蒸的柏酒,推杯换盏,间或会有行酒令的游戏。
作者现在是四处漂泊随行处且行乐,一年一年的过去了也不见。
注释
守岁:旧时民间于除夕之夜,一家团坐,饮酒笑乐,通夜不眠,称为“守岁”。
全诗拼音读音对照参考
suì chú yè huì lè chéng zhāng shào fǔ zhái
岁除夜会乐城张少府宅
chóu xī tōng jiā hǎo, xiāng zhī wú jiàn rán.
畴昔通家好,相知无间然。
xù míng cuī huà zhú, shǒu suì jiē zhǎng yán.
续明催画烛,守岁接长筵。
jiù qū méi huā chàng, xīn zhèng bǎi jiǔ chuán.
旧曲梅花唱,新正柏酒传。
kè xíng suí chù lè, bú jiàn dù nián nián.
客行随处乐,不见度年年。
“客行随处乐”平仄韵脚
拼音:kè xíng suí chù lè
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声三觉 (仄韵) 入声十药
网友评论
* “客行随处乐”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“客行随处乐”出自孟浩然的 《岁除夜会乐城张少府宅》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。