分类:
《夜下湘中》马戴 翻译及注释
夜下湘中
洞庭人夜别,孤棹下湘中。
露洗寒山遍,波摇楚月空。
密林飞暗狖,广泽发鸣鸿。
行值扬帆者,江分又不同。
译文:
在夜晚湘江中,
洞庭的人离别,
孤独地划着小船。
露水洗净了寒冷的山峦,
波浪摇动着楚国的明月。
茂密的林木中,飞过许多快乐的狖猴,
广阔的湖泽中,鸿雁在高鸣。
行驶着的船家们,
发现江水分道而流,
景色又有所不同。
诗意和赏析:
这首诗描绘了在夜晚离开洞庭湖的人,孤独地划着小船穿过湘江中。作者通过自然景物的描写,展现了湘中的美丽和宁静。露水洗净了山峦,波浪摇动着楚国的明月,林中飞来了快乐的狖猴,湖泽中响起了鸿雁的高鸣。这些景象像是在默默告别洞庭湖的人送行,同时也象征了湘中的独特之美。最后,作者提到船行经过的江水分道,景色也随之改变,传达了人生中的离别和变迁的主题。
这首诗情感深沉而富有意境,通过对自然景物的描绘,传达了人与大自然的交融以及人生的变迁。作者在离别的时刻,用对湘中的描绘表达了自己的感慨和对未来的期许。整首诗以湘中的美景为背景,通过对细节的刻画,展示了作者对生活、人生的思考和感悟,给人以启发和思索。
《夜下湘中》马戴 拼音读音参考
yè xià xiāng zhōng
夜下湘中
dòng tíng rén yè bié, gū zhào xià xiāng zhōng.
洞庭人夜别,孤棹下湘中。
lù xǐ hán shān biàn, bō yáo chǔ yuè kōng.
露洗寒山遍,波摇楚月空。
mì lín fēi àn yòu, guǎng zé fā míng hóng.
密林飞暗狖,广泽发鸣鸿。
xíng zhí yáng fān zhě, jiāng fēn yòu bù tóng.
行值扬帆者,江分又不同。