故城曲
漠漠沙堤烟,堤西雉子斑。
雉声何角角,麦秀桑阴闲。
游丝荡平绿,明灭时相续。
白马金络头,东风故城曲。
故城殷贵嫔,曾占未来春。
自从香骨化,飞作马蹄尘。
中文译文:
浩渺的遥远沙堤笼罩着轻烟,堤西的野鸡雉羽色斑斓。
野鸡雉鸣声如何回响,麦田和桑树荫凉幽静。
飘舞的风筝线将平野上的绿色点缀,明暗间时而连续。
那根白马的缰绳系在头上,东风吹拂着故城中的曲调。
故城中曾有一位高贵的嫔妃,曾预测不久的未来春天。
但自从她的香骨化为尘土,化作飞驰的马蹄的飞扬。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个故城的场景和其中发生的一段往事。诗人通过描绘沙堤、野鸡雉、麦田、桑树等元素,创造了一个清幽宁静的自然景象。诗中的野鸡雉鸣声在平静的麦田和桑树间回荡,给诗人带来了一种怀旧之情,催他回忆起过去的故事。而白马的缰绳和东风吹拂的故城曲则暗示着故事中一位高贵的嫔妃。然而,这位嫔妃如今已经消逝,化为尘土,只剩下马蹄的飞扬。整首诗词渲染了时光流转、人事易逝的主题,传达了作者对故事及故城的怀念和惆怅之情。
gù chéng qū
故城曲
mò mò shā dī yān, dī xī zhì zi bān.
漠漠沙堤烟,堤西雉子斑。
zhì shēng hé jiǎo jiǎo, mài xiù sāng yīn xián.
雉声何角角,麦秀桑阴闲。
yóu sī dàng píng lǜ, míng miè shí xiāng xù.
游丝荡平绿,明灭时相续。
bái mǎ jīn luò tóu, dōng fēng gù chéng qū.
白马金络头,东风故城曲。
gù chéng yīn guì pín, céng zhàn wèi lái chūn.
故城殷贵嫔,曾占未来春。
zì cóng xiāng gǔ huà, fēi zuò mǎ tí chén.
自从香骨化,飞作马蹄尘。