分类:
《送人游淮海(一作宿友人池)》温庭筠 翻译及注释
诗词:《送人游淮海(一作宿友人池)》
作者:温庭筠(唐代)
背樯灯色暗,宿客梦初成。
半夜竹窗雨,满池荷叶声。
簟凉秋閤思,木落故山情。
明发又愁起,桂花溪水清。
中文译文:
背靠着座船灯暗淡,宿客刚入梦乡。
夜半时分竹窗外下着雨,满池荷叶发出声音。
凉爽的竹席中思量着秋天的屋子,思念着离开的故乡。
明亮的醒来又心生忧愁,桂花溪水清澈无瑕。
诗意和赏析:
这首诗是送别一位朋友或同伴,但标题也有一种宿友人池的说法。整首诗情感沉郁,描绘了宿舍闇静的氛围,宿客迷迷糊糊地成梦。
诗人使用了形象生动的描写,描述了夜半时分竹窗外细密的雨声和满池荷叶的清脆声音,向读者展示了寂静的夜晚的情景。这儿的“荷叶声”和水声相呼应,为整个诗篇提供了柔和的音韵。
第四句表达了诗人思念家乡的情感,以及离故园的思念之苦。秋天的气息和一片木叶落下,勾起了对故山故乡的深情思念。
最后,桂花溪水清澈,明亮的曙光之下,诗人心头又充满了忧愁,这反映了离别的情感和人与人之间的友谊之脆弱。
整体来说,这首诗以简洁的语言,表达了离别的伤感情绪,以及对故乡和亲朋好友的思念之情。它通过对自然景物的描绘,以及情感的交融,展示了温庭筠对人生的体会和感悟。
《送人游淮海(一作宿友人池)》温庭筠 拼音读音参考
sòng rén yóu huái hǎi yī zuò sù yǒu rén chí
送人游淮海(一作宿友人池)
bèi qiáng dēng sè àn, sù kè mèng chū chéng.
背樯灯色暗,宿客梦初成。
bàn yè zhú chuāng yǔ, mǎn chí hé yè shēng.
半夜竹窗雨,满池荷叶声。
diàn liáng qiū gé sī, mù luò gù shān qíng.
簟凉秋閤思,木落故山情。
míng fā yòu chóu qǐ, guì huā xī shuǐ qīng.
明发又愁起,桂花溪水清。