《盘石寺留别成公》温庭筠 翻译及注释
诗词《盘石寺留别成公》是唐代诗人温庭筠创作的。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
槲叶萧萧带苇风,
寺前归客别支公。
三秋岸雪花初白,
一夜林霜叶尽红。
山叠楚天云压塞,
浪遥吴苑水连空。
悠然旅榜频回首,
无复松窗半偈同。
诗意:
这首诗以盘石寺为背景,描绘了诗人与支公分别时的情景。诗人用自然景观来衬托离别的情感,通过描写槲树叶落、岸边雪花白、林中霜染红叶等景象,表达了诗人内心深沉的离愁别绪。诗的后半部分则表达了诗人结束旅途,回顾往事的心境。诗人通过对山、云和水的描绘,展现了他强烈的旅途情结和对家乡的思念。
赏析:
这首诗以典型的唐诗写景手法描绘了秋天的景色,运用了丰富的自然意象来表达离别和思乡之情。诗人的语言简练,形象描写细腻且准确,通过细腻的描绘,将读者带入了寺庙的环境中感受秋天的氛围。
首联“槲叶萧萧带苇风,寺前归客别支公。”描绘了秋天的景色和离别的场景。通过槲树叶飘落的声音和随风摇曳的苇草,诗人传达了离别时的忧伤和苍凉。
中间两句“三秋岸雪花初白,一夜林霜叶尽红。”则描绘了秋天的雪花和霜冻,以及红叶的景象。通过描写这些景象,诗人展示了秋天的美丽与无常,进一步增强了离愁别绪的氛围。
后联“山叠楚天云压塞,浪遥吴苑水连空。悠然旅榜频回首,无复松窗半偈同。”这两句则表达了诗人旅途的心情和对故乡的思念。通过描绘山和云的叠加和江水流动,诗人形容了自己在路途中的孤寂和彷徨。最后两句则表达了诗人回望旅途的心态,他在旅途中回首往事,想起了同僚和曾经在一起共事的时光。
整首诗通过对自然景色的描写和诗人的内心感受的展示,表达了对离别和旅途的思考,以及对家乡的眷恋。这首诗意境深远,给人以思索和感叹的空间。
《盘石寺留别成公》温庭筠 拼音读音参考
pán shí sì liú bié chéng gōng
盘石寺留别成公
hú yè xiāo xiāo dài wěi fēng, sì qián guī kè bié zhī gōng.
槲叶萧萧带苇风,寺前归客别支公。
sān qiū àn xuě huā chū bái,
三秋岸雪花初白,
yī yè lín shuāng yè jǐn hóng.
一夜林霜叶尽红。
shān dié chǔ tiān yún yā sāi, làng yáo wú yuàn shuǐ lián kōng.
山叠楚天云压塞,浪遥吴苑水连空。
yōu rán lǚ bǎng pín huí shǒu, wú fù sōng chuāng bàn jì tóng.
悠然旅榜频回首,无复松窗半偈同。