早春
运行元化不参差,
四极中华共一时。
正气才随灰律变,
残寒便被柳条欺。
冰融大泽朝阳觉,
草绿陈根夜雨知。
不信风光疾于箭,
年来年去变霜髭。
中文译文:
春季的到来
自然界的运行秩序井然,
四方的国土共同迎春。
春天的正气受灰色调控,
而寒冷的余威仍被垂柳轻视。
冰雪融化湖泽,太阳显露,
草木变绿,树根被夜雨浸润。
不要误以为风光易逝如箭,
岁月流转,只增添了鬓角的霜寒。
诗意和赏析:
这首诗描绘了早春时节自然界的景象,同时抒发了诗人对时光流逝的感慨。诗人通过描述春季的运行和变化,展现了自然的美丽和复苏。他提到了大地冰雪消融,湖泽变得明亮,草木变绿的景象,以及夜雨滋润树根的情景,表现了春天的生机和繁荣。然而,诗人同时也想告诉读者,时光易逝,人们应该珍惜时间,年复一年,岁月留下了鬓角的霜寒,唤起人们对时光逝去的深深的思考和感慨。整首诗以句句朴实而有力的表达,抓住了春天一瞬即逝的特点,给人以深思。
zǎo chūn
早春
yùn xíng yuán huà bù cēn cī, sì jí zhōng huá gòng yī shí.
运行元化不参差,四极中华共一时。
zhèng qì cái suí huī lǜ biàn,
正气才随灰律变,
cán hán biàn bèi liǔ tiáo qī.
残寒便被柳条欺。
bīng róng dà zé zhāo yáng jué, cǎo lǜ chén gēn yè yǔ zhī.
冰融大泽朝阳觉,草绿陈根夜雨知。
bù xìn fēng guāng jí yú jiàn, nián lái nián qù biàn shuāng zī.
不信风光疾于箭,年来年去变霜髭。