分类:
《送夏侯秀才》李中 翻译及注释
《送夏侯秀才》诗词,是唐代李中创作的一首诗。下面是我对这首诗词的中文译文、诗意和赏析。
江村摇落暮蝉鸣,
The autumn cicadas chirp as the leaves fall in the riverside village,
执手临岐动别情。
We hold hands and are moved by the parting emotions at the farewell.
古岸相看残照在,
We stand together on the ancient shore, watching the fading sunset,
片帆难驻好风生。
It is difficult for the sail to stay still and enjoy the favorable wind.
牵吟一路逢山色,
We are contemplating as we encounter the beautiful mountain scenery along the way,
醒睡长汀对月明。
Awake or asleep, we catch sight of the bright moon on the long bank.
况是清朝至公在,
Moreover, the esteemed Qing Dynasty officials are here,
预知乔木定迁莺。
They foresee that the soaring birds will find new habitats soon.
诗意:
这首诗以离别之情为中心,描绘了诗人与秀才夏侯临别的一幕。诗人描述了秋天乡村的景色,暮蝉的声音和树叶的飘落增加了诗词的秋意。两人在渡口告别,他们站在古岸上,看着残照,自然美的景色给他们增添了别离的忧伤。虽然他们情深意长,但他们终究要分别,就像片帆难以停留在好的风中一样。
赏析:
这首诗词通过描绘既美丽又伤感的景色,表达了诗人对秀才的告别之情。诗人以江村的景色作为背景,以季节变化和自然元素来凸显诗中的离别之情。诗词中还出现了辞旧迎新的暗示,清朝的至公们预见到乔木将找到新的栖息地,象征着秋天的离别也带来了新的开始。
总的来说,这首诗词描绘了秋天离别的景象,以及人们面对变迁时的离情别绪。通过自然景色的描述,诗人表达了对别离的思念和对未来变化的期待。同时,诗词还借用了乔木迁徙的形象,暗示着秀才寻求更好机遇的决心和对新生活的向往。
《送夏侯秀才》李中 拼音读音参考
sòng xià hóu xiù cái
送夏侯秀才
jiāng cūn yáo luò mù chán míng, zhí shǒu lín qí dòng bié qíng.
江村摇落暮蝉鸣,执手临岐动别情。
gǔ àn xiāng kàn cán zhào zài,
古岸相看残照在,
piàn fān nán zhù hǎo fēng shēng.
片帆难驻好风生。
qiān yín yí lù féng shān sè, xǐng shuì cháng tīng duì yuè míng.
牵吟一路逢山色,醒睡长汀对月明。
kuàng shì qīng cháo zhì gōng zài, yù zhī qiáo mù dìng qiān yīng.
况是清朝至公在,预知乔木定迁莺。