分类:
《踏莎行》赵闻礼 翻译及注释
诗词的中文译文:
《踏莎行》
照眼菱花,剪情菰叶。
梦云吹散无踪迹。
听郎言语识郎心,当时一点谁消得。
柳暗花明,萤飞月黑。
临窗滴泪研残墨。
合欢带上旧题诗,如今化作相思碧。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一段扑朔迷离的爱情故事。首先,诗人用菱花和菰叶来形容眼泪的晶莹剔透和深情厚意。随后,他提到梦云被吹散无踪,暗示了爱情的虚幻和不可捉摸性。接着,诗人表示他能够通过听到心爱之人的言语来了解他的心思,但是这份了解只是一时的,很快就会消失。然后,诗人描绘了柳暗花明和萤飞月黑的景象,表达了爱情的变幻莫测和不可预测性。最后,诗人在窗前滴泪研磨残墨,意味着他以眼泪来写下这些相思的诗句。他将这首诗题写在合欢花形的带子上,表示自己的思念已化作碧绿的相思。
整首诗词透露出作者对爱情的无奈和矛盾之情。他既希望能够通过对爱人言语的理解来执手一生,又感觉这份了解是如此脆弱和短暂。诗中的景物描写和意象都与爱情的多变性和不确定性相呼应,表达了作者的惆怅和迷茫。最后,他将自己的相思化作带子上的诗句,将爱情的感受和思念永久地留存在文中。
《踏莎行》赵闻礼 拼音读音参考
tà suō xíng
踏莎行
zhào yǎn líng huā, jiǎn qíng gū yè.
照眼菱花,剪情菰叶。
mèng yún chuī sàn wú zōng jī.
梦云吹散无踪迹。
tīng láng yán yǔ shí láng xīn, dāng shí yì diǎn shuí xiāo de.
听郎言语识郎心,当时一点谁消得。
liǔ àn huā míng, yíng fēi yuè hēi.
柳暗花明,萤飞月黑。
lín chuāng dī lèi yán cán mò.
临窗滴泪研残墨。
hé huān dài shàng jiù tí shī, rú jīn huà zuò xiāng sī bì.
合欢带上旧题诗,如今化作相思碧。