红尘 hóngchén
(1) [the world of mortals]∶闹市的飞尘,借指繁华的社会
红尘百戏
(2) [human society]∶佛教指人世间
看破红尘
俗世、繁华热闹的地方。
南朝陈.徐陵〈洛阳道〉诗二首之一:「绿柳三春暗,红尘百戏多。」
清.陈澧〈水龙吟.词仙曾驻峰头〉词:「此夜三人对影,倚高寒红尘全洗。」
尘埃。
《文选.班固.西都赋》:「红尘四合,烟云相连。」
唐.刘禹钖〈元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子〉诗:「紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。」
英语 the world of mortals (Buddhism), human society, worldly affairs
德语 irdisches Dasein; irdische Welt (S)
法语 ce monde, la vie humaine
【紅字的详细解释】:[hóng]1.顏色的名稱。古代指淺紅色。2.多指赤色。3.泛指各種紅色。4.呈現紅色;變紅。5.借指紅色的花。6.借指紅色的布帛之類。7.指用紅色布帛或紅紙包着的禮物。8.血的婉辭。9.喜慶的事。參見“紅白”。10.象徵革命、進步。11.指得寵、出名、走運或事業興旺等。12.紅利的省稱。13.草名。參見“紅草”。14.姓。[gōng]1.同“工”。指紡織、縫紉等手工勞動。參見“紅女”。2.同“功”。古代喪服名。大功服喪十五日,小功服喪十四日。