葉公好龍的读音 葉公好龍的意思

【解释】叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。【出处】汉·刘向《新序·杂事》记载:叶公子高非常喜欢龙,器物上刻着龙,房屋上也画着龙。真龙知道了,来到叶公家里,把头探进窗子。叶公一见,吓得拔腿就跑。【近义词】表里不一、言不由衷【反义词】名副其实、名实相符【语法】主谓式;作定语、宾语;含贬义

  • gōng
  • hào
  • lóng

“葉公好龍”的读音

拼音读音
[yè gōng hào lóng]
汉字注音:
ㄧㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄏㄠˋ ㄌㄨㄥˊ
简繁字形:
叶公好龙
是否常用:

“葉公好龍”的单字解释

】:1.植物的一部分。生於枝幹上,專營呼吸、蒸發等作用,部分植物的葉子則因變態而具有貯藏、保護或捕食的功能:“一棵植物大致可分為根、莖、葉三部分。”2.像葉片的東西:“肺葉”。3.世代、時期:“唐朝中葉”、“十五世紀末葉”。《詩經•商頌•長發》:“昔在中葉,有震且業。”4.書頁。同“”。《宋史•卷四三二•儒林傳二•何涉傳》:“一過目不復再讀,而終身不忘。人問書傳中事,必指卷第、冊葉所在,驗之果然。”《三國演義•第七十八回》:“全卷已被燒毀,只剩得一兩葉。”5.比喻輕飄如葉的東西。宋•蘇軾《赤壁賦》:“駕一葉之扁舟,舉匏尊以相屬。”6.量詞:(1)計算小船的單位:“一葉扁舟”。(2)計算書籍文件面數的單位。同“”:“三葉書”。7.姓。如清代有葉名琛。
】:1.属于国家或集体的(跟“私”相对):公款。公物。公事公办。2.共同的;大家承认的:公分母。公议。公约。3.属于国际间的:公海。公制。公历。4.使公开:公布。公之于世。5.公平;公正:公买公卖。大公无私。秉公办理。6.公事;公务:办公。公余。因公出差。7.姓。8.封建五等爵位的第一等:公爵。公侯。王公大臣。9.对上了年纪的男子的尊称:诸公。张公。10.丈夫的父亲;公公:公婆。11.属性词。(禽兽)雄性的(跟“母”相对):公羊。这只小鸡是公的。
】:[hǎo]1.优点多的;使人满意的(跟“坏”相对):好人。好东西。好事情。好脾气。庄稼长得很好。2.合宜;妥当:初次见面,不知跟他说些什么好。3.用在动词前,表示使人满意的性质在哪方面:好看。好听。好吃。4.友爱;和睦:友好。好朋友。他跟我好。5.(身体)健康;(疾病)痊愈:体质好。身子比去年好多了。他的病好了。6.用于套语:好睡。您好走。7.用在动词后,表示完成或达到完善的地步:计划订好了。功课准备好了。外边太冷,穿好了衣服再出去。坐好吧,要开会了。8.表示赞许、同意或结束等语气:好,就这么办。好了,不要再说了。9.反话,表示不满意:好,这一下可麻烦了。10.用在形容词前面问数量或程度,用法跟“多”相同:哈尔滨离北京好远?[hào]1.喜爱(跟“恶”wù相对):嗜好。好学。好动脑筋。好吃懒做。他这个人好表现自己。2.常容易(发生某种事情):刚会骑车的人好摔跤。
】:1.傳說中一種極具靈性的動物。頭生角、鬚,身長,有鱗、爪。《說文解字》:“龍,鱗蟲之長,能幽能明,能細能巨,能短能長,春分而登天,秋分而潛淵。”2.古代帝王的象徵。漢·王充《論衡·紀妖》:“祖龍死,謂始皇也。祖,人之本;龍,人君之象也。”3.比喻首領或豪傑才俊:“人中之龍”。《史記·卷六十三·老子韓非傳》:“吾今日見老子,其猶龍邪!”4.古生物學上指有腳、尾的巨大爬蟲類:“恐龍”、“雷龍”、“暴龍”、“翼手龍”。5.像龍形的長條物:“水龍”、“車水馬龍”。6.姓。如秦代有龍且。7.二一四部首之一。

“葉公好龍”的意思

基本解释

基本解释

叶公好龙 yègōng-hàolóng

[like Lord Ye who claimed to be found of dragons but was mortally afraid of them] 叶,旧读 shè。汉·刘向《新序·杂事五》:“叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是夫龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。”后以“叶公好龙”比喻自称爱好某种事物,实际上并不是真正爱好,甚至是害怕

辞典解释

叶公好龙  shè gōng hào lóng  ㄕㄜˋ ㄍㄨㄥ ㄏㄠˋ ㄌㄨㄥˊ  

古人叶子高喜欢龙,家里全用龙来雕饰。天上的龙知道此事,特到叶公家的窗口窥视。叶公见了真龙,却吓得面无人色。典出汉.刘向《新序.杂事》。后以叶公好龙比喻表里不一,似是而非的假象。
《三国志.卷三八.蜀书.秦宓传》:「昔楚叶公好龙,神龙下之,好伪彻天,何况于真。」

英语 lit. Lord Ye's passion for dragons (idiom)​, fig. to pretend to be fond of sth while actually fearing it, ostensible fondness of sth one really fears

德语 Im Wolkenkuckucksheim leben

法语 L'amour des dragons du Seigneur Ye, faire semblant d'aimer ce qui en réalité nous effraie

网络解释

【解释】叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。

【出处】汉·刘向《新序·杂事》记载:叶公子高非常喜欢龙,器物上刻着龙,房屋上也画着龙。真龙知道了,来到叶公家里,把头探进窗子。叶公一见,吓得拔腿就跑。

【近义词】表里不一、言不由衷

【反义词】名副其实、名实相符

【语法】主谓式;作定语、宾语;含贬义