调戏 tiáoxì
[take liberties with a woman;assail with obscenities] 原指戏弄、嘲谑。后多指戏侮妇女
用轻佻的言语行为调引戏弄。
《俗语考原.调戏》:「谓以言语调引戏弄也。」
《初刻拍案惊奇.卷四》:「伯子不良,把言语调戏我,我正色拒之。」
英语 to take liberties with a woman, to dally, to assail a woman with obscenities
德语 eine Frau belästigen (V), eine Frau mit Anzüglichkeiten bestürmen (V)
法语 lutiner
【調字的详细解释】:[diào]1.戲曲和歌曲的樂律;調子。2.指詩的韻律、氣韻。3.指人的志向,志趣。4.才情,才調。5.說話、讀書等的腔調。6.指語音上的聲調。7.指言辭。8.選調;遷轉;更動(工作、位置)。9.徵調,徵發。10.轉動。11.調換。12.用同“掉”。擺弄。13.掉,落。14.准備,置辦。15.計算。16.古代賦稅的一種。[tiáo]1.協調;使協調。2.適合,符合。3.調和;調配。4.調停使和解。5.調試;調弄;演奏。6.調劑。7.調理,調養。8.治理。9.馴養,訓練。10.馴順。11.戲弄;嘲笑。12.挑逗;逗引。13.挑撥,挑唆。14.欺騙。15.拋擲,扔。1.16.見“調調”。2.架勢;樣兒。3.論調;腔調。
【戲字的详细解释】:[xì]1.角鬥,角力。2.開玩笑;嘲弄。3.指調戲。4,游戲;逸樂。5.指歌舞雜技等的表演。6.指戲劇。7.凡戲均有情節,因以借指事情,含貶義。8.姓。[hū]同“呼”。