灵犀 língxī
[rhinoceros horn] 犀牛角
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。——李商隐《无题》
相传犀牛是一种神奇异兽,犀角有如线般的白纹,可相通两端感应灵异。后比喻不须透过言语表达,便能让彼此情意相投。
唐.李商隐〈无题〉诗二首之一:「身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。」
明.刘兑《金童玉女娇红记》:「只为俺,一自蟠桃会上逢。两下把灵犀暗里通。」
英语 rhinoceros horn, reputed to confer telepathic powers, fig. mutual sensitivity, tacit exchange of romantic feelings, a meeting of minds
法语 corne de rhinocéros (réputée pour conférer des pouvoirs télépathiques), (fig.) sensibilité mutuelle, échange tacite de sentiments romantiques, les coeurs battant à l'unisson se comprennent au moindre signe
【犀字的详细解释】:哺乳动物,外形略像牛,颈短,四肢粗大,鼻子上有一个或两个角。皮粗而厚,微黑色,没有毛。生活于亚洲和非洲的热带森林里,吃植物。通称犀牛。