分类:
《苦雨》曾几 翻译及注释
《苦雨》
曾几
尽道迎梅雨,能无一日晴。
窗昏愁细字,檐暗乱疏更。
未怪蛙争席,真忧水冒城。
何由收积潦,箫鼓赛西成。
中文译文:
常听说欢迎梅雨,难道没有一天是晴朗的。
窗户昏暗,忧愁的字句纷乱不堪。
不奇怪蛙儿争夺栖息之地,真正担忧水冒出城墙。
如何才能收拾淤泥,箫鼓声仿佛比赛西成。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个雨季的景象,展现了作者对连绵细雨带来的困扰和忧虑的感受。通过描写雨季的凄凉景象,诗人抒发了内心的苦闷和无奈。
首先,诗人说尽了人们迎接梅雨的期望,暗示了雨季的长时间持续和天空的乌云密布,几乎没有一天是晴朗的。这句表达了作者对雨季的厌倦和对阳光的渴望。
接着,诗人以窗户为视角,描绘了窗户昏暗,字迹模糊的情景。这种景象既可以视为外界环境的反映,也可以理解为诗人内心的昏暗和忧伤。檐暗乱疏更,进一步加重了诗中的萧瑟感。
诗的下半部分,诗人通过描绘蛙儿争夺栖息之地和水冒出城墙的场景,表达了对雨季带来的不便和困扰的忧虑之情。蛙儿争席,暗示了雨季给生活带来的不稳定和混乱;水冒城,象征着雨水过多,给城市带来的困扰和危险。
最后两句诗,诗人借用了箫鼓赛西成的比喻,表达了对雨季的不满和渴望结束的心情。箫鼓赛西成,意味着箫鼓声仿佛在争相模仿西成的声音,暗示着诗人希望雨季早点结束,迎来晴朗的天气。
整首诗通过细腻的描写和隐喻的运用,展现了作者对雨季的厌倦和无奈之情,同时也抒发了对阳光和晴朗天空的渴望。这首诗在描绘雨季的同时,也将诗人内心的情感与外在景象相结合,给人以深深的思考和共鸣之感。
《苦雨》曾几 拼音读音参考
kǔ yǔ
苦雨
jǐn dào yíng méi yǔ, néng wú yī rì qíng.
尽道迎梅雨,能无一日晴。
chuāng hūn chóu xì zì, yán àn luàn shū gèng.
窗昏愁细字,檐暗乱疏更。
wèi guài wā zhēng xí, zhēn yōu shuǐ mào chéng.
未怪蛙争席,真忧水冒城。
hé yóu shōu jī lǎo, xiāo gǔ sài xī chéng.
何由收积潦,箫鼓赛西成。