分类:
《月》李商隐 翻译及注释
《月》
池上与桥边,难忘复可怜。
帘开最明夜,簟卷已凉天。
流处水花急,吐时云叶鲜。
姮娥无粉黛,只是逞婵娟。
中文译文:
在池塘边与桥旁,
难忘又可怜。
帘子拉开最明亮的夜晚,
床席已经凉了整个天空。
水流处水花急骤,
开花时云雾落叶鲜明。
嫦娥无须粉黛装,
只是她尽显婵娟美。
诗意:
这首诗以描写月亮为主题,通过池塘、桥边景色的描绘,以及对月亮的形容,表达了诗人对美丽事物的向往之情。起初,诗人感叹在这样的美景中的遗憾与可怜。然后,他通过描绘夜晚明亮的景象,与床席已经凉了的天气,表达了时间的流逝和物事的变迁。接着,他以形容水流中急速的水花与云朵中掉落的叶子,形象地描写了月光下的景象,表达了月色之美。最后,他以嫦娥无需使用化妆品即能展示出美丽,暗示了美丽是自然而然的,不需要额外装饰。
赏析:
这首诗词通过对夜晚美景、月亮的描写,展现了李商隐婉约而深情的诗风。诗人通过生动的形象描写,将读者带入了月光下的美丽场景,给人一种清新、宁静的感觉。诗词中的文字简洁,用词清新明快,结构紧凑有序,给人一种细腻的美感。表达了诗人对美的追求,也展示了他对时光流转的深刻体悟。整首诗情感细腻,思绪纤细,展现了李商隐独特的诗人才华。
《月》李商隐 拼音读音参考
yuè
月
chí shàng yǔ qiáo biān, nán wàng fù kě lián.
池上与桥边,难忘复可怜。
lián kāi zuì míng yè, diàn juǎn yǐ liáng tiān.
帘开最明夜,簟卷已凉天。
liú chù shuǐ huā jí, tǔ shí yún yè xiān.
流处水花急,吐时云叶鲜。
héng é wú fěn dài, zhǐ shì chěng chán juān.
姮娥无粉黛,只是逞婵娟。