分类:
《细雨》温庭筠 翻译及注释
细雨淅淅沥沥落在秋日的早晨,
凉意透过薄衫清爽宜人。
远望,许多鸟儿频频掠过,消失不见,
片刻之后,云彩又变得轻盈。
沼地上的浮萍开放又闭合,
山叶摇动着发出低微的声音。
一个楚国的客人在秋天的江边,
寂寞凄凉,忍不住思念起故乡。
译文:
细雨淅淅沥沥,从远处看,秋雨清凉透人衣。眼望不远,鸟儿频频掠过,瞬间消失。片刻之后,云彩又重又轻。沼泽上的浮萍开放然后又合拢,山叶摇动时发出微小的声音。一个来自楚国的客人站在秋江边,幽寂凄凉,思念故土之情难禁。
诗意:
《细雨》这首诗描绘了一个秋天的早晨场景,以及在这样的环境中产生的情感。作者通过细腻的描写,展现了秋雨的凉爽和清新,同时也表达了楚客在秋雨中对故乡的思念之情。整首诗以雨水和天空的变幻为线索,交替描绘了自然景致和人物情感,表达了诗人对故国故土的怀念和感伤之情。
赏析:
这首诗以简洁而细腻的语言描绘了秋雨的景象,通过细雨、云彩、鸟儿、浮萍和山叶等元素的描述,创造出了一幅细致而富有韵律感的画面。诗人以自然景观来映衬内心的情感,将雨水和云彩的变幻与楚客的思念感情相结合,使整首诗充满了诗意和情感的层次。同时,通过插入“楚客秋江上,萧萧故国情”这一句,诗人将个人的思乡之情与整个故国的凄凉景象相融合,以巧妙的方式表达了对故土的眷恋之情。
《细雨》温庭筠 拼音读音参考
xì yǔ
细雨
píng xuān wàng qiū yǔ, liáng rù shǔ yī qīng.
凭轩望秋雨,凉入暑衣清。
jí mù niǎo pín méi, piàn shí yún fù qīng.
极目鸟频没,片时云复轻。
zhǎo píng kāi gèng liǎn, shān yè dòng hái míng.
沼萍开更敛,山叶动还鸣。
chǔ kè qiū jiāng shàng, xiāo xiāo gù guó qíng.
楚客秋江上,萧萧故国情。