中文译文:
珍贵的玉石在往昔是宝物,昆山现在已经不能超越。如今玉石被当作尘土,昆山却进入中国。即使是白玉也被看作尘土,谁还愿意去爱金银。
诗意和赏析:
这首诗是唐代刘驾创作的乐府诗之一。诗中通过对玉石和昆山的描写,抒发了作者的感慨和思考。
诗首两句以对比的方式表达了玉石和昆山之间的关系。昆山作为美丽的山川,曾经被人们视为无法超越的存在,而玉石也被视为珍贵的宝物。然而,在现实中,玉石被当作尘土,昆山也已不再那么特别。这种对比暗示了物事的变迁和人们的观感的改变。
随后,诗人提到了白玉和金银。白玉也被看作尘土,说明了人们对物质的珍贵品的态度和价值观的变化。诗人反问谁还愿意去爱金银,表达了对于世俗欲望的质疑,以及对于真正珍贵的东西的思考。诗人通过描写物质的贬值和世俗观念的变化,反思了人们对于真正宝贵事物的认识。
整首诗表达了作者对于物质和价值观的思考和质疑,以及对于真正珍贵事物的向往。这种思考和质疑也是唐代文人士人们常常关注的主题之一。
táng yuè fǔ shí shǒu
唐乐府十首
kěn shí yù wèi bǎo, kūn shān guò bù dé.
肯时玉为宝,昆山过不得。
jīn shí yù wèi chén, kūn shān rù zhōng guó.
今时玉为尘,昆山入中国。
bái yù shàng rú chén, shuí kěn ài jīn yín.
白玉尚如尘,谁肯爱金银。