《晚夏逢友人》李昌符 翻译及注释
《晚夏逢友人》
一别同袍友,
相思已十年。
长安多在客,
久病忽闻蝉。
骤雨才沾地,
阴云不遍天。
微凉堪话旧,
移榻晚风前。
中文译文:
和曾经同袍的友人一别多年,
相思已经十年。
长安多半时候我都在外地,
久病之前突然听到蝉鸣。
突如其来的大雨打湿了大地,
阴云却未遮盖整个天空。
微微的凉意让人想起往事,
我移动床榻坐在晚风的前面。
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人与友人分别多年的情景,诗中透露出了诗人对友人的相思之情。诗人从「一别同袍友」开始,表达了自己与友人分别已经十年之久。长安作为唐朝的都城,象征着繁华和热闹,而诗人却多次在外地,长安对他来说只是一个常客而已。诗中提到自己久病,然后忽然听到蝉鸣,这是一种与自然相连的感受,也让诗人感到自己与时光悄然逝去的对比。诗人通过描绘骤雨、阴云等气候变化,将心情与自然景象相结合,生动地表达了心中的苦闷和无奈。最后,诗人坐在晚风之前,回忆起往事,感叹着岁月的流逝和友情的渐行渐远。
整首诗以简洁、凄凉的语言展现了诗人的孤寂和相思之情。通过对自然的描绘,使情感更加具体而真实。诗中的景物描写与诗人内心情感的交融,表达了对友情的珍惜和对逝去时光的怀旧之情。同时,这首诗也通过对友情的描摹,反映了人们在岁月流逝中的无奈和痛苦。
《晚夏逢友人》李昌符 拼音读音参考
wǎn xià féng yǒu rén
晚夏逢友人
yī bié tóng páo yǒu, xiāng sī yǐ shí nián.
一别同袍友,相思已十年。
cháng ān duō zài kè, jiǔ bìng hū wén chán.
长安多在客,久病忽闻蝉。
zhòu yǔ cái zhān dì, yīn yún bù biàn tiān.
骤雨才沾地,阴云不遍天。
wēi liáng kān huà jiù, yí tà wǎn fēng qián.
微凉堪话旧,移榻晚风前。