《题潼关普通院门》 陈季卿

唐代 陈季卿

度关悲失志,万绪乱心机。
下坂马无力,扫门尘满衣。
计谋多不就,心口自相违。
已作羞归计,还胜羞不归。

分类:

陈季卿

陈季卿家住江南,离开家里已经十年了,去考进士,立志考不中不回家。 因为一直没考中,就滞留在京城,靠卖字维持衣食。

《题潼关普通院门》陈季卿 翻译及注释

中文译文:《题潼关普通院门》
度过潼关,悲伤失去志向,思虑纷乱不安。
下坡时马匹疲乏无力,擦门时衣服沾满尘土。
计谋多而不能实现,内心和言语相互矛盾。
已经产生回避的计划,但宁愿羞耻也不愿回去。

诗意:
这首诗描绘了诗人陈季卿度过潼关时的心情和境遇。他在这个故事中感到失意和迷茫,思绪杂乱,计划和行动无法协调。他的马疲惫不堪,衣服也被尘土弄脏了。他所计划的事情无法实现,内心的感受与他所说的话相悖。他已经有了回避的打算,但宁愿背负羞耻也不愿回去。

赏析:
这首诗以简洁而直接的语言描绘了陈季卿在潼关经历的困境和心情。通过描写身体疲惫、衣服沾满尘土等细节,表达了他的艰难境遇和心理矛盾。整首诗情感真实、自然流露,反映了诗人游历边关的辛酸和挣扎。同时,诗人选择了“羞归”而不是“不归”,折射出他对回去面对失败的羞耻感和坚持回去的决心。整体而言,这首诗展示了一个人在困境中思考和抉择的内心世界,给人以深思。

《题潼关普通院门》陈季卿 拼音读音参考

tí tóng guān pǔ tōng yuàn mén
题潼关普通院门

dù guān bēi shī zhì, wàn xù luàn xīn jī.
度关悲失志,万绪乱心机。
xià bǎn mǎ wú lì, sǎo mén chén mǎn yī.
下坂马无力,扫门尘满衣。
jì móu duō bù jiù, xīn kǒu zì xiāng wéi.
计谋多不就,心口自相违。
yǐ zuò xiū guī jì, hái shèng xiū bù guī.
已作羞归计,还胜羞不归。