《浣溪沙·忆旧》苏轼 翻译及注释
浣溪沙·忆旧翻译及注释
翻译
常常记着宓子贱弹琴治理单父的故事。过往红润颜容和乌黑头发映照着垂柳。如今已有数根鬓发白得就像霜雪一般。
结交朋友的离离合合就如同身在梦中。仕途得失进退这等闲事就别去想它了。朱仲卿终也没离开人民爱戴他的桐乡。
注释
1.鸣琴子贱堂:「子贱」即孔子宓不齐(字子贱),「鸣琴子贱堂」即「宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治.」的典故(见《吕氏春秋?论部》卷二十一〈开春论?察贤〉).(也作「鸣琴化洽」、「鸣琴单父」)
2.朱颜:红润美好的颜容,借指青春年少.
3.绿发:「绿」指乌黑,「绿发」即乌黑的头发.
4.秋鬓:苍白的鬓发.
5.聚散:相聚和分离.
6.交游:交际、结交朋友.
7.梦寐:睡梦.
8.升沉:即「升降」,旧时指仕途得失进退.
9.仲卿终不避桐乡:「仲卿」即西汉中叶时人朱邑(字仲卿,官至大司农),「避」指离开,「仲卿终不避桐乡」即「朱邑归葬桐乡」的典故(见《汉书》卷八十九〈循吏传〉第五十九,另附相关原文节录如下).(相关原文节录:「朱邑字仲卿,庐江舒人也.少时为舒桐乡啬夫,廉平不苛,以爱利为行,未尝笞辱人.存问耆老孤寡,遇之有恩,所部吏民爱敬焉……初邑病且死,嘱其子曰:『我故为桐乡吏,其民爱我.必葬我桐乡,后世子孙奉尝我,不如桐乡民.』及死,其子葬之桐乡西郭外,民果共为邑起冢立祠,岁时祠祭,至今不绝.」)
长记鸣琴子溅堂。
红颜绿发映垂杨。
如今年秋天头发有几根霜。
聚散交往如同做梦,升沉闲事不思考。
仲卿也不回避桐乡。
《浣溪沙·忆旧》苏轼 拼音读音参考
huàn xī shā yì jiù
浣溪沙·忆旧
zhǎng jì míng qín zi jiàn táng.
长记鸣琴子溅堂。
zhū yán lǜ fà yìng chuí yáng.
朱颜绿发映垂杨。
rú jīn qiū bìn shù jīng shuāng.
如今秋鬓数茎霜。
jù sàn jiāo yóu rú mèng mèi, shēng chén xián shì mò sī liang.
聚散交游如梦寐,升沉闲事莫思量。
zhòng qīng zhōng bù bì tóng xiāng.
仲卿终不避桐乡。