《蝶恋花》张抡 翻译及注释
这首诗词《蝶恋花》是宋代诗人张抡创作的,它描绘了一幅碧海蓝天下蝴蝶恋上了盛开的桃花的美丽景象。然而,由于诗中有些文字缺失,无法完全还原原诗的意境和诗意。以下是一个可能的中文译文以及对诗词的赏析:
碧海灵桃花朵朵。
阿母□□,□□□□□。
昨夜海风吹玉颗。
分明□□□□□。
□□□□苞已破。
散液流□,馥郁□□□。
□□三偷谁可那。
如今先手还输我。
中文译文:
蓝色的海洋中,灵巧的桃花一朵朵。
阿母(亲爱的母亲)□□,□□□□□。
昨夜海风吹拂着玉颗(花瓣)。
分明□□□□□。
花苞已经绽开。
花瓣上散发着甜美的芬芳。
谁能偷走这三分之一的美丽呢?
如今,我先前的努力却败给了它。
这首诗词描绘了一幅桃花盛开在碧海之上的美景。桃花是中国文化中常见的象征之一,代表着美丽、纯洁和爱情。蝴蝶恋上盛开的桃花,展示了大自然中不同生物之间的相互吸引和情感交融。
然而,由于诗中存在文字缺失,无法确定作者原本的意图和诗的完整含义。这也给诗词的赏析带来一定的困难。尽管如此,通过对已有的诗句进行分析,我们可以感受到其中蕴含的自然景观和情感表达,以及对美的追求和对生活的思考。
总体而言,这首诗词以其简洁而美丽的描写方式,勾勒出了一幅自然与人情交融的优美画面,给人以美好、温馨的感受。
《蝶恋花》张抡 拼音读音参考
dié liàn huā
蝶恋花
bì hǎi líng táo huā duǒ duǒ.
碧海灵桃花朵朵。
ā mǔ,.
阿母□□,□□□□□。
zuó yè hǎi fēng chuī yù kē.
昨夜海风吹玉颗。
fēn míng.
分明□□□□□。
bāo yǐ pò.
□□□□苞已破。
sàn yè liú, fù yù.
散液流□,馥郁□□□。
sān tōu shuí kě nà.
□□三偷谁可那。
rú jīn xiān shǒu hái shū wǒ.
如今先手还输我。