《临江仙·探梅》辛弃疾 翻译及注释
临江仙·探梅翻译及注释
翻译
已经有些年迈,有心爱惜花,可心已懒散,却独喜欢那江村边围绕的梅花。一枝花点破玉溪的春天。梅花没有一般的春花鲜艳娇嫩的样子,呈现在人们面前的全是傲雪耐寒的神韵。奈何只剩下青山欣赏这样的秀丽景色,为它(梅花)写些清新的诗句。水从竹根流过,溪水缠绵似云。陶醉于眼前的美景,浑然忘记了时间,归家时已是月上柳梢,时已黄昏了。
注释
①此闲居带湖之作。 咏梅而扣住一个“探”字。惜花心懒而独爱梅者,梅花先于众芳,更冰姿玉肌,独立不阿。此咏梅而写人,讥嘲世俗而自抒怀抱。下片因爱梅而赋清新之诗,由“流水带溪云”,至“归路月黄昏”,足见探梅之时久,爱梅之情深。
②心已懒:情意已减退。
③“一枝”三句:一枝江梅报春,带着傲霜耐雪的神韵。玉溪:谓溪水似玉般的洁白晶莹。
④剩向:尽向。餐秀色:秀色可餐,极赞妇女容色之美,也可用以形容山川秀丽,此取后义。着句:写诗句。渠:他(方言),此即指梅。
⑤“竹根”三句:贪赏梅花,醉中不觉时已向晚,月迷归路。浑:全。
老去珍惜花心思已经懒,爱梅仍然绕江村。
一枝先破玉溪春。
更没有花态度,全有雪精神。
剩向空旷的山野餐秀色,为他著句清新。
竹根流水带溪云。
醉中浑不记,回去的路月黄昏。
《临江仙·探梅》辛弃疾 拼音读音参考
lín jiāng xiān tàn méi
临江仙·探梅
lǎo qù xī huā xīn yǐ lǎn, ài méi yóu rào jiāng cūn.
老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。
yī zhī xiān pò yù xī chūn.
一枝先破玉溪春。
gèng wú huā tài dù, quán yǒu xuě jīng shén.
更无花态度,全有雪精神。
shèng xiàng kōng shān cān xiù sè, wèi qú zhe jù qīng xīn.
剩向空山餐秀色,为渠著句清新。
zhú gēn liú shuǐ dài xī yún.
竹根流水带溪云。
zuì zhōng hún bù jì, guī lù yuè huáng hūn.
醉中浑不记,归路月黄昏。