《忆旧游(和巽吾相忆寄韵)》 刘辰翁

宋代 刘辰翁

渺山城故苑,烟横绿野,林胜青油。
甚相思只在,华清泉侧,凝碧池头。
故人念我何处,堕泪水西流。
念寒食如君,江南似我,花絮悠悠。
不知身南北,对断烟禁火,蹇六年留。
恨听莺不见,到而今又恨,睍完成愁。
去年相携流落,回首隔芳洲。
但行去行来,春风春水无过舟。

分类:

忆旧游

刘辰翁

刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。

《忆旧游(和巽吾相忆寄韵)》刘辰翁 翻译及注释

《忆旧游(和巽吾相忆寄韵)》是宋代刘辰翁创作的一首诗词。诗词以渺山城故苑为背景,描绘了作者怀旧之情和对故友的思念之情。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

渺山城故苑,烟横绿野,林胜青油。
译文:遥远的山城故园,烟雾笼罩着青翠的野地,林木葱茏如油。

诗意:诗人回忆起过去的时光,描绘了远离的山城里故园的景色。烟雾弥漫在绿野之间,林木郁郁葱茏如同涂抹了一层油。这种描绘以景写情的手法,营造出一种寂寞凄迷的氛围,表达出诗人对故园的怀念之情。

甚相思只在,华清泉侧,凝碧池头。
译文:深深的相思只在,华清泉旁,凝结在碧绿的池塘边。

诗意:诗人表达了对故友的深深思念之情,将相思之情寄托在华清泉旁的凝碧池塘之上。这种以自然景物来表达内心情感的手法,使诗词更具意境和情感共鸣。

故人念我何处,堕泪水西流。
译文:故友念起我在何方,眼泪流淌向西流去。

诗意:诗人表达了对故友的思念之情,感叹故友对他的牵挂。故友的眼泪随着思念之情向西方流去,显示了诗人与故友之间的情感纽带和距离之遥。

念寒食如君,江南似我,花絮悠悠。
译文:怀念寒食时节如同怀念你,江南的景色仿佛是我自己,飘扬的花絮无边无际。

诗意:在怀念的情感中,诗人将自己与江南的风景相比拟,表达出对故友的思念之情。诗人用江南的景色来象征自己,表现出对故友的情感与自己的情感之间的共鸣。

不知身南北,对断烟禁火,蹇六年留。
译文:不知身在南方还是北方,彼此相对却隔断了烟火,困顿的六年时光留下。

诗意:诗人表达了与故友分隔两地的无奈之情。诗人不知道自己身在何方,与故友之间的距离像是隔断了烟火,而这困顿的六年时光留下了深深的印记。

恨听莺不见,到而今又恨,睍完成愁。
译文:恨听不见黄鹂的歌声,到现在又恨,愁苦依然未完成。

诗意:诗人表达了对故友的思念之情。诗人怀念过去黄鹂的歌声,但现在无法再听到,这使他感到非常遗憾和伤感。即使到了现在,他对故友的思念之情依然存在,愁苦之情未能得到宣泄和解脱。

去年相携流落,回首隔芳洲。
译文:去年我们一起流落在外,回首望去已隔断了芳洲。

诗意:诗人回忆起与故友一起漂泊流离的经历,但现在回首望去,他们已经被现实所隔断,无法再回到过去的美好时光。

但行去行来,春风春水无过舟。
译文:只能继续行走,春风和春水无法阻挡船只前行。

诗意:诗人表示即使无法回到过去,但他们只能继续前行,面对未来。春风和春水象征着时光的流转和生活的变迁,虽然无法阻挡,但他们仍然要坚定地前行。

这首诗词《忆旧游(和巽吾相忆寄韵)》表达了诗人对故友的深深思念之情和对往事的回忆。通过描绘山城故苑的景色、华清泉和凝碧池的意象,以及对故友的思念与遗憾之情,诗人刻画了自己内心的愁苦和寂寥。诗人通过对自然景物的描绘和情感的抒发,让读者感受到他对故友的深情厚意和对逝去时光的留恋之情。整首诗词以细腻的笔触和深沉的情感勾勒出一幅幅美丽而凄凉的画面,给人以深深的思考和共鸣。

《忆旧游(和巽吾相忆寄韵)》刘辰翁 拼音读音参考

yì jiù yóu hé xùn wú xiāng yì jì yùn
忆旧游(和巽吾相忆寄韵)

miǎo shān chéng gù yuàn, yān héng lǜ yě, lín shèng qīng yóu.
渺山城故苑,烟横绿野,林胜青油。
shén xiāng sī zhī zài, huá qīng quán cè, níng bì chí tóu.
甚相思只在,华清泉侧,凝碧池头。
gù rén niàn wǒ hé chǔ, duò lèi shuǐ xī liú.
故人念我何处,堕泪水西流。
niàn hán shí rú jūn, jiāng nán shì wǒ, huā xù yōu yōu.
念寒食如君,江南似我,花絮悠悠。
bù zhī shēn nán běi, duì duàn yān jìn huǒ, jiǎn liù nián liú.
不知身南北,对断烟禁火,蹇六年留。
hèn tīng yīng bú jiàn, dào ér jīn yòu hèn, xiàn wán chéng chóu.
恨听莺不见,到而今又恨,睍完成愁。
qù nián xiāng xié liú luò, huí shǒu gé fāng zhōu.
去年相携流落,回首隔芳洲。
dàn xíng qù xíng lái, chūn fēng chūn shuǐ wú guò zhōu.
但行去行来,春风春水无过舟。