《蟋蟀》 诗经

先秦 诗经

蟋蟀在堂,岁聿[1]其莫[2]。
今我不乐,日月其除[3]。
无已[4]大[5]康,职[6]思其居[7]。
好乐无荒[8],良士瞿瞿[9]。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。
今我不乐,日月其迈。
无已大康,职思其外。
好乐无荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。
今我不乐,日月其慆[10]。
无已大康,职思其忧。
好乐无荒,良士休休。

分类:

《蟋蟀》诗经 翻译及注释

【注释】:

[1]:音“玉”,将。
[2]:通“暮”。
[3]:去。
[4]:过,太。
[5]:音“太”。
[6]:当,必须。
[7]:指人的处境。
[8]:整句意为娱乐不要过度。
[9]:瞻前顾后的样子。
[10]:音“涛”,过。

蟋蟀鸣叫在堂屋,岁聿[ 1 ] [ 2 ]的人。
现在我不快乐,
日月其任[ 3 ]。 [ 4 ] 无限大[五]健康,职务[ 6 ] 思考他在[ 7 ]。
好乐无荒[八],
好人瞿瞿[ 9 ]。
蟋蟀在堂,
岁聿其消逝。
现在我不快乐,
日月的流逝。
无穷大健康,
考虑外部。
好乐无荒,
好人踢踢。
蟋蟀在堂,工程车的休息。
现在我不快乐,
日月其掩盖[ 10 ]。
无穷大健康,
十分担忧。
好乐无荒,
良士休休。

《蟋蟀》诗经 拼音读音参考

xī shuài
蟋蟀

xī shuài zài táng,
蟋蟀在堂,
suì yù 1 qí mò 2.
岁聿[1]其莫[2]。
jīn wǒ bù lè,
今我不乐,
rì yuè qí chú 3.
日月其除[3]。
wú yǐ 4 dà 5 kāng,
无已[4]大[5]康,
zhí 6 sī qí jū 7.
职[6]思其居[7]。
hǎo lè wú huāng 8,
好乐无荒[8],
liáng shì qú qú 9.
良士瞿瞿[9]。
xī shuài zài táng,
蟋蟀在堂,
suì yù qí shì.
岁聿其逝。
jīn wǒ bù lè,
今我不乐,
rì yuè qí mài.
日月其迈。
wú yǐ dà kāng,
无已大康,
zhí sī qí wài.
职思其外。
hǎo lè wú huāng,
好乐无荒,
liáng shì jué jué.
良士蹶蹶。
xī shuài zài táng,
蟋蟀在堂,
yì chē qí xiū.
役车其休。
jīn wǒ bù lè,
今我不乐,
rì yuè qí tāo 10.
日月其慆[10]。
wú yǐ dà kāng,
无已大康,
zhí sī qí yōu.
职思其忧。
hǎo lè wú huāng,
好乐无荒,
liáng shì xiū xiū.
良士休休。