《悲哉行》孟云卿 翻译及注释
悲哉行
孤儿去慈亲,
远客丧主人。
莫吟苦辛曲,
此曲谁忍闻。
可闻不可说,
去去无期别。
行人念前程,
不待参辰没。
朝亦常苦饥,
暮亦常苦饥。
飘飘万余里,
贫贱多是非。
少年莫远游,
远游多不归。
中文译文:
悲哉行
孤儿离开慈亲,
远客失去家主。
不要唱出苦辛的曲调,
谁愿意听这曲子?
虽然可以听,却不能说,
离去就是永别。
行人思念前程,
不等待星辰落下。
早上也常常饥饿,
晚上也常常饥饿。
飘荡万余里,
贫穷多有是非。
年少者不要远游,
远游往往无归宿。
诗意和赏析:
这首诗以简洁明了的语言表达了苦难与别离的悲凉之情。诗中以孤儿离开慈亲、远客失去家主,表达了他们的孤独和无依无靠之感。诗人呼吁不要唱出苦辛曲调,因为这曲子谁愿意听呢?曲中的苦痛,只可闻不可言。他们的离去是永远的别离,离去后便再也见不到彼此,这是多么无奈的事情。行人思念前程,不等待星辰落下,表明年轻人不该追求远行,而是应该尽快考虑自己的未来,不要等待时机的消逝。诗的最后两句表达了穷困的现状,常常饥饿,仿佛在飘浮万里之中,贫穷和是非接踵而至。所以年少者也不应该远游,因为往往远游没有回归的机会。整首诗不禁令人感叹,也提醒人们应该珍惜现有的幸福和机会。
《悲哉行》孟云卿 拼音读音参考
bēi zāi xíng
悲哉行
gū ér qù cí qīn, yuǎn kè sàng zhǔ rén.
孤儿去慈亲,远客丧主人。
mò yín kǔ xīn qū, cǐ qū shuí rěn wén.
莫吟苦辛曲,此曲谁忍闻。
kě wén bù kě shuō, qù qù wú qī bié.
可闻不可说,去去无期别。
xíng rén niàn qián chéng, bù dài cān chén méi.
行人念前程,不待参辰没。
cháo yì cháng kǔ jī, mù yì cháng kǔ jī.
朝亦常苦饥,暮亦常苦饥。
piāo piāo wàn yú lǐ, pín jiàn duō shì fēi.
飘飘万馀里,贫贱多是非。
shào nián mò yuǎn yóu, yuǎn yóu duō bù guī.
少年莫远游,远游多不归。